• Lou

    Wie war es für dich, das Opapi Opapa Buch zusammen mit deiner Mutter zu übersetzen?
    War dir dabei dein Gefühl für Melodie und Rhythmus eine Hilfe? :blush:
    Und könntest du dir vorstellen, mit dem Übersetzen von Liedtexten oder Gedichten zu spielen?

    (Sorry, ganz viele Fragen auf einmal :see_no_evil:)
    Vielen Dank, dass du dir die Zeit für uns nimmst! :blush::notes:

    Verfasst in Fragestunde mit Judith Holofernes weiterlesen
  • Lou

    Ich stelle immer fest, dass Musik so viel kann, was bei Wörtern manchmal schwieriger ist. Musik berührt direkt, löst Emotionen aus, geht ins Herz. In Worten ist ein Musikstück fast unmöglich zu beschreiben (oder sogar ganz unmöglich).
    Da frage ich mich: Was können Wörter, was Musik nicht so gut ausdrücken kann?
    Und passiert es dir bei deinen Liedern häufiger, dass der Text das Wichtige ist und die Musik nur Untermalung oder umgekehrt, dass der Text nur Beiwerk zur Melodie ist? Oder ist immer beides gleich wichtig? :blush:

    Verfasst in Fragestunde mit Judith Holofernes weiterlesen
  • Lou

    Hallo Judith,
    herzlich Willkommen! Wie schön, dass du hier bist :blush::sunflower:
    Da du in so vielen verschiedenen Bereichen kreativ bist: Wann und woher weißt du, wozu eine Idee wird? Oder kommt dieses Wissen direkt mit der Inspiration? Also, wenn dich etwas beschäftigt oder ein Schnipsel im Kopf herumgeht, wann und woher weißt du, ob daraus ein Gedicht oder ein Songtext wird? Oder was ganz anderes? :blush:
    Und gehst du beim Entwickeln von Song- und Gedichtideen unterschiedlich vor?

    Verfasst in Fragestunde mit Judith Holofernes weiterlesen

Es scheint als hättest du die Verbindung zu Schreibnacht verloren, bitte warte während wir versuchen sie wieder aufzubauen.